Top | About | Metablog | Wiki

2007年6月アーカイブ

6月24日付けの大阪民主新報の「大阪文壇事件簿」は、「与謝野鉄幹」の最終回、通勤路という意味では地元なので、住吉大社などで、鉄幹と晶子が詠んだ歌を少々…

荷葉なかば誰にゆるすの上の御句ぞ御袖片取るわかき師の君
月の夜の蓮はおぼしま君うつくしうら葉の御歌わすれはせずよ
たけの髪をとめ二人に月うつき今宵しら蓮色まどはずや

一首と二首は、鉄幹が住吉神社の池に生える蓮の葉の裏に和歌の下の句を書き、同行の晶子と山川登美子のどちらが、上の句をつけるか指名しようとしている場面だそうです。葉の裏に歌を書くことは、宋の詩人に出てきたように記憶しています。何か中国の伝統だったのでしょうか?漢詩の「素養」のある鉄幹は、そんなことを思い浮かべたのかもしれませんね。大阪を一旦立ち去った鉄幹は、再び堺の地で(厳密に言うと高師浜だから、高石市になります。)晶子と会います。

松かげにまたも相見る君とわれゑにしの神をにくしとおぼすな 晶子
荒波のいはほにたちて君ひとり泣くよとみしはよべの夢なり
はま寺の松の上葉のしろくなり枯れなんときぞ君も死なんとき
よそながら恋ひをるわれによそながら人も恋ひせば見てなぐさまむ 鉄幹

と、まあここまで二人の和歌を並べてみると、「どうでもいいから、勝手にして!」と思わないわけではありません。この甘さとナルシシズムこそ、明星派流ですかね。

ブログ照る日曇る日に投稿しました。

ブログ照る日曇る日に投稿しました。

先日の投稿の、補足である。

  1. 河上肇は、どうも獄中の詩人という印象が強いようだ。しかし、獄中の漢詩は、1933年2月18日付けの「無題」だけで、今からちょうど70年前の今日、1937年6月15日に出獄した後の作である。もちろん、獄中生活を回顧する詩作は多々あるが、苦しい経験というのは、一定の年月を経ないと、詩としては「熟成」しないのであろう。
  2. ihaateshokan.jpg同じ十一巻には、河上肇の書簡集も収録されている。以前紹介した沖縄の歴史学者伊波普猷宛の書簡も 3通みられる。一海知義先生は、「漢語の知識」では、(著作集発刊後の)1980年に伊波宛の書簡やはがき 18通公開されたとあるので、それ以前にも若干は「公開」されていたのだろう。1944年9月12日付けの葉書で、「早醒」の題での漢詩を伊波宛に送っているのは、以前の記述だが、別の書簡でも、「自画像」という五言古詩を読み下して送っている。Laihama さんのサイトから、その部分の「白文」と書簡にある「訓読文」(ふりがななど若干の変更は行った。)を、続きに載せておく。 また、画像は「漢語の知識」にあった、伊波普猷宛の書簡である。
  3. 大阪商大(現大阪市立大学)の福井孝治宛の1944年8月19日付け書簡には、ルクリュの著書を読んだとある。訳者名を名前を挙げていないが、
    ルクリュは大変有益に且つ興味深く読了しました。私は訳者を知つて居りますが−−幸德、木下、堺の諸氏みな故人となつてゐる今日、同氏ひとり健在で、こんな本を訳して居られるのは結構なことと存じます。−−如何にも同氏の訳出されさうな本だと思ひました。
    とあり、先日触れた石川三四郎だと分かる。Edgar Snow "Red Star over China" を「奇書」とよび、熟読したこと並び、「蟄居」中に関わらず、河上の志のありようを示したエピソードと言える。


筑摩書房、1965年、絶版 ゲット価:500円

たしか、一海知義先生の「河上肇詩注」を持っていたように思うのだが、手元に見当たらない。偶然手に入れた、著作集第十一巻が詩歌・書簡集なので、短歌、自由律詩、漢詩など少しづつ読んでいる。河上肇が漢詩を作り始めたのは、治安維持法での捕囚くらしから解放された翌年の1938年以降、残り7年間の生涯で一海先生は百数十篇になると言われる。1942年になると、その詩境の上達、著しく、6月14日には、吉川幸次郎が最高傑作の一つとしてあげた(著作集第十一巻月報「河上肇先生の詩歌」より)、「夏涼」が作られる。今からちょうど、65年前である。2月26日には、「洛北法然院十韻」、7月7日には、「自画像」という五言古詩の傑作が生まれたのもその年である。

ブログ照る日曇る日に投稿しました。

与謝野鉄幹の漢詩

| | コメント(0) | トラックバック(1)

大阪民主新報に連載中の「大阪文壇事件簿」は、先週で芥川龍之介が終わり、今週(6月10日付け)から、与謝野鉄幹(1873 - 1935)の話題である。(芥川龍之介のことは、「枯野抄」をとりあげて、先日このブログでも紹介したが、大阪を舞台にした他の作品も話題にする予定である。)鉄幹の父、礼厳は、浄土真宗西本願寺派の僧侶だったが、娑婆気も相当あり、お寺から追い出され、鉄幹もその影響で、いろいろなお寺に養子にだされる羽目になったという。やっと、落ち着いた先が大阪住吉区遠里小野の安養寺、鉄幹十二歳の時、寺の住職がなかなかの教養人で、和歌や漢詩を嗜んだとある。その影響で、大和川を越して堺新在家町の漢学塾に通ったいた。そのころ、8歳だった鳳晶子の実家と目と鼻の先なので、二人のすれ違いくらいはあったかもしれない。 ウィンク 鉄幹は、漢詩にも興味を覚え、「鉄雷道人」というペンネームで漢詩の雑誌に投稿した。そのうちの十五歳の時の作品、「村居雑詠」という五言律詩が、記事では、原文で紹介されていたので、読み下しておく。

鳥の衣、日に墨を脩め
鶯は老ひて、寂として声なし
花は落ち、春は地を粘し
鵑は啼き、雨は城に満つ
詩書は、常に与うるに遺し
軒冕は、豈に栄の為めならんや
到る所、風光好し
夏来たらば、句成り易し

これでも「前半は佳作だが後半はもっと『刻琢』せよ」という評だそうだ。当方など、夏が来ようと、来るまいと、いくら捻っても「句成り難し」であるが…

ブログ照る日曇る日に投稿しました。

ブログの文章は、見てくれなんかどうでもよい、中身が勝負だ!と思ってしまえば、それでいいのですが、たとえば

などと書くと、ちょっと楽しくなってしまいます。 笑う 最近は、多くのブログシステムでも、WYSIWYGエディタが、もとからあるようだし、プラグインでも導入できます。(一昨日は、Flocker というブラウザ内のエディタが貧弱と書きましたが、なおさらそう感じます。)Movale Type 4 では、標準らしいのですが、一足先に、多機能エディタを組み込み、この記事を書きました。

感心したのは、そのコードがスタイルシートに添って作られる事です。むかし、Word などでの文章を HTML 化すると、お化けみたいなコードをはき出し、閉口したことがあります。(以前の Mozilla には、コンポーザが付いていましたが、それも例外ではありませんでした。)スタイルシート準拠だと、後の細かい修正がやりやすいわけで、この点だけでも秀逸なエディタだと思います。あんまり賢すぎて、XHTML 1.0 にそぐわないような、<ruby> タグなどは消してしまうほどです。同じようなエディタが、Wordpress にもあるようですが、動作が不安定?とありますので、導入していません。

収穫物と頂き物…

| | コメント(0) | トラックバック(0)
ブログ照る日曇る日に投稿しました。

Flockという Blog 入力ができるブラウザを使って、この記事を書いてみました。

Mozilla Firefoxのコードを利用したウェブブラウザで、そのコードの特定にしたがって、Windows、Macintosh、Linux上で動作する。通常は英語版しかリリースされないが、有志の手で各言語にインターフェイスが訳されたバージョンもある。Flockは、the social browserを名乗っており、通常のウェブブラウザの機能の他に、ソーシャルネットワークや特定のウェブサイトと結び付いた様々な機能を持っている。これにより、ウェブブラウザ上からブログに投稿したり、写真をアップロードする、ニュースを読むなどのことが簡単にできるようになっている。

Flock - Wikipedia

燕岳ご来迎 だそうです。(このように引用が簡単にできます。)Movable Type や Wordpress という有名どころの blog には対応しているようです。エディタ部分は、基本的な HTML タグのみなので、あまり凝った事はできませんし、センタリングなどの機能もないのは貧弱すぎます。写真の管理が簡単とありますが、任意のサイトへのアップローダではなく、あくまで、Flickr! と Photobucket の画像ポータルサイトに載せた写真を簡単に取り込めるという事です。(右写真は、娘が燕岳で2005年4月27日に撮ったご来迎の写真です。(^^;) Photobucket に、Flock を使ってアップしました。)

日本語化は、Flock0.7.8 日本語化用野良JLP0.0.1を使えば、メニューレベルでは、なんとかできそうですが、Photo Uploader などツールの一部が表示されません。)エディタ機能の充実と、日本語ローカライズに期待します。

2008年6月

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
  • 購読する
Powered by Movable Type 4.11